ABOUT US | QUARK PRIZES | DAG-3QD SYMPOSIA | MONDAY MAGAZINE | ARCHIVES | FOLLOW US |

3 Quarks Daily Advertising

 

 

 

 

Please Subscribe to 3QD

Subscription options:

If you would like to make a one time donation in any amount, please do so by clicking the "Pay Now" button below. You may use any credit or debit card and do NOT need to join Paypal.

The editors of 3QD put in hundreds of hours of effort each month into finding the daily links and poem as well as putting out the Monday Magazine and doing all the behind-the-scenes work which goes into running the site.

If you value what we do, please help us to pay our editors very modest salaries for their time and cover our other costs by subscribing above.

We are extremely grateful for the generous support of our loyal readers. Thank you!

3QD on Facebook

3QD on Twitter

3QD by RSS Feed

3QD by Daily Email

Receive all blogposts at the same time every day.

Enter your Email:


Preview 3QD Email

Recent Comments

Powered by Disqus

Miscellany

Design and Photo Credits

The original site was designed by Mikko Hyppönen and deployed by Henrik Rydberg. It was later upgraded extensively by Dan Balis. The current layout was designed by S. Abbas Raza, building upon the earlier look, and coded by Dumky de Wilde.

The banner images have been provided by Terri Amig, Carla Goller, Tom Hilde, Georg Hofer, Sheherbano Husain, Margit Oberrauch, S. Abbas Raza, Sughra Raza, Margaret Scurlock, Shahzia Sikander, Maria Stockner, and Hartwig Thaler.

« An Attempt to Discover the Laws of Literature | Main | What Is Good Taste? »

Monday, March 31, 2014

Interrogating a Poet

 by Shadab Zeest Hashmi

6a017ee9ca5f10970d01a3fcdf1181970bYou write of your country as if from a great distance.

Distance is journey’s squinting twin; it courts vision. My country, you will understand, came from vision’s egg. It came from a dreamer of journeys—a poet who entertained nightly the spirits of distant poets: Plato, Ghazali, Rumi, Hafiz, Goethe— sojourners all. What distilled from their vapor was the map of my country.

You can find black and white reels of the millions who made the journey into this dreamer’s land—on trains, oxcarts, on foot. Jour is day, and journey, the work wheel with dreams for spokes we turn daily.

The souring of his dream may also be seen best on a journey; myopic distance fusing radii surreptitiously, organically— vision brought into clear focus: New hay turning into gold— new sweat.

We learn to avoid shadows. We walk in the light cast by our own missteps.

Why must you always talk about the past?

Time is an unattached door. It opens unexpectedly and remains open only for those who know to sing to the pastpresentfuture and work their own destiny.

Note that we make the journey in retrograde motion, like planets, or better, like Khwaja Nasruddin, the real father of the fabliau, who preferred to travel facing the opposite way, and traveled by donkey— a beast that served as his alter ego: humble, comical, industrious, stubborn and forgiving of the burden it carried.  Khwaja was anything but backward in thinking. His grip on perspective was firm, wrestler-like. He lived in a time similar to our own: too slick, too beautiful, too cunning and cruel. Even the Sufis were bending their wisdom to suit desires, poisoning watchdogs so as to steal past the sleeping soul. Khwaja the buffoon made whole villages roar with laughter at his antics until they cried. They understood soon and they understood well that they were crying and laughing at themselves. Khawja was a saint, a sufi of the future—his way of entering the future was to survey the scenes he passed, to grin at tradition and poke the prides of the day. By stoking the past, he lit up the future. The poet looks for just that kind of transformation, in slow time, "civilizational" time. New time is a mirage, a blind dash. In the words of an  American sage, the poet Roethke: “Art is the means we have of undoing the damage of haste. It's what everything else isn't.”

But a country in crisis, such as yours, has no use for poetry.

When in distress, we turn to words that vivify us. This energy is ours and ours alone. We put it to work.

Poetry turns a stampede into a dance. It rings the only bell we can all hear. 


Posted by Shadab Zeest Hashmi at 12:05 AM | Permalink

comments powered by Disqus