September 01, 2008
A Brief Remembrance of Ahmad Faraz
by Atiya Batool Khan
I had the honor of meeting Ahmad Faraz 26 years ago in Washington. A local Urdu literary society, the Aligarh Alumni Association, had invited him to recite at a gathering they had organized in his honor—a Mushaira, or poetry reading. This was after he had left Pakistan under pressure from military strongman Zia-ul-Haq's government. My husband and I were asked by the Aligarh Alumni Association to host him for a week, but in that short time we became fast friends, so his stay turned first into a month and then it ended up being almost a year. This was the beginning of a lifelong relationship and he gradually became like a member of our family. We would visit with him at least once a year in Pakistan, and he visited us just as often. Though he became one of our closest friends, we always addressed him by the honorific name "Faraz Sahib" (Mr. Faraz) out of respect, and that is how I shall refer to him here.
As far as Urdu poetry goes, none of his contemporaries could touch Faraz Sahib, or even come close. The superiority of his poetry owes much to his personal qualities: the boldness of his thought, his willingness to fight oppression and his very costly (to himself) political activism, his rebellious nature, and of course his romantic worldview.
It was actually love poetry that first made him very popular at the tender age of 19 years. Here is one famous romantic poem of that early time which already announces the bold and beautiful lyrical rhythm in Urdu that would become characteristic of him later:
Ranjish hi sahi dil hi dukhaanay kay liyay aa
Aa phir say mujhay chhorr kay jaanay kay liyay aa
Pehlay say maraasim na sahi phir bhi kabhi to
Rasm-o-rahay duniya hi nibhaanay kay liyay aa
Kis kis ko bataayengay judaai kaa sabab ham
Tu mujh se khafaa hai to zamaanay kay liyay aa
Kuchh to meri pindaar-e-mohabbat ka bharam rakh
Tu bhi to kabhi mujh ko manaanay kay liyay aa
Ek umr say hun lazzat-e-giryaa se bhi mehruum
Aye raahat-e-jaan mujh ko rulaanay kay liyay aa
Ab tak dil-e-khush_feham ko tujh say hain ummeedain
Ye aakhari shammain bhi bujhaanay kay liyay aa
*
Come, even if only to break my heart
Come, even if only to leave me again
Yes, it is no longer like before, but still
Come, if only for the sake of convention
I cannot tell people the reasons for our separation
Come, even if unhappy, for public show
Respect just a little my love for you
Come, for once, just to appease me
For long I haven’t had even the pleasure of lament
Come, joy of my life, if only to make me weep again
My heart, the optimist, still retains some hope
Come, to extinguish even these last little embers
*
As a poet, he was as sensitive as an artist should be: he frequently observed and then took the time to reflect upon things that others did not notice. During one of his visits with us, my husband took him to see the Vietnam Memorial in Washington. The next day he wrote his famous poem "Kaali Deewaar" (The Black Wall), a meditation not only on the utter futility of that war and the destruction wreaked upon the Vietnamese, but also an outpouring of sympathy for the loved ones of the American veterans he saw placing flowers near their names on the wall.
On another occasion I took him to work, to the Johns Hopkins Hospital, with me, and he soon wrote a poem about the Eye Bank there. In this especially notable poem, he movingly describes the deprivation of blind people, offering his own eyes to them. But then he wonders if others would ever want eyes that have witnessed so much pain; whether such eyes, that have seen so many of their dreams shattered, would even be bearable to others.
His frustration and anger against inhuman practices and political oppression is obvious in a poem that he wrote in praise of the prophet Mohammad in which he also writes:
Mere zameer ne qabeel ko nahin bakhsha
Main kaise sulha karoon qatal karne walon se.
*
My conscience has yet to forgive Cain
How can I make peace with these killers?
*
And when he teaches us to be an activist he says:
Shikwae zulmate shab se to kahin behtar tha
Apne hisse ki koi shama jalate jaate
*
Rather than lamenting the darkness of that night,
We should have done our share and lit a candle or two
*
In a philosophical mood he would recite:
Ek diwana ye kehta hua hansta jata
Kaash manzil se bhi age koi rasta jata.
*
A lunatic, laughing, would go along, saying
I wish this path went further than my destination
*
For friendship he wrote:
Zindigi is se ziada to nahin umr teri
Bas kisi dost ke milne se juda honay tak
*
Life, your duration is easily measured:
From the moment of meeting a friend, to the moment of parting
*
He not only wrote well but also recited his poetry with a uniquely charming cadence. The audience was invariably mesmerized. He would always get standing ovations and uproarious applause. In person he was a very cheerful, friendly person, greeting all he met with a warm smile. We shared a love of puns and plays on words, and he loved to recite jokes and make people laugh. Using his love of language and his creative gift, he made any gathering he attended extremely enjoyable. He was a very progressive thinker, always eager to hear about new ideas or try out new inventions. He never hesitated to voice his opinions or inner feelings, even if they were different than the norms of his native culture or the time.
Faraz Sahib was a person of stature with charisma, glamour, wit, humor, kindness, caring and sensitivity who was also bold, vivacious, a true friend, poet, philosopher, human rights activist, agnostic, non conformist, an avid reader, humble, extremely patriotic and notably passionate. He had a palpable urge to create and write. He was a world-renowned Urdu poet and national icon in Pakistan. He died on August 24th of complications from a severe stroke and Renal Failure. He was 77 years old. He is survived by his wife, Rehana, and his sons, Saadi, Shibley and Sarmad.
He was a great person and an exemplary friend. He lived a full and happy life, and whoever met him once would not be able to forget his charming personality and will miss him. He called me his friend and that is my pride.
In short I would say that he cared for people more than others thought was wise, he took risks more than others thought was safe, and he dreamt more than others thought was practical.
Atiya B. Khan is a pediatrician practicing in Maryland and a social activist who has raised millions for the education of the poor. The Urdu poetry here has been loosely translated by her brother, S. Abbas Raza.
Posted by S. Abbas Raza at 04:00 AM | Permalink






















Comments
Thanks for this, Choti. I enjoyed doing the translations!
I know how much you miss him, and also how much immense respect and affection he had for you and Ike.
Posted by: Abbas Raza | Sep 1, 2008 5:42:40 AM
Choti, this is a lovely remembrance; how incredible to watch a creative mind at work, and how fortunate he was too to have you and Ike as firends.
His departure is all the more keenly felt, coming at the heels of Mahmoud Dervish's death.
Both will live on through their passionate words.
Love
Ga
Posted by: Ga | Sep 1, 2008 7:51:07 AM
Choti, thanks for this timely and moving article on Faraz Sahib. Thanks to yours and Ike's breathtaking generosity, we, the family, were the recipient of Faraz Sahib's unconditional love for all these past 26 years. You and Ike stood by his side during those long years of exile, utterly fearless of the consequences to yourselves, and that is what made an indelible mark on his heart. He trusted you and Ike from then on like he did few others, and put his life in your hands on many occasions over the years (multiple surgeries over the years and medical situations), including at the end. He also dedicated one of his most famous collections of poetry to come out after the first few years of exile, Nabeena Sheher Mein Ayeenah, to you, which is truly a great honor and says volumes about you.
Urdu has lost one of its finest voices, there is no other contemporary in sight who can replace him. You and Ike did justice to your friendship by caring for him till the end. I will never forget the last time a few short weeks ago, when he was staying with you and I arrived from NY and all of us drove to Washington DC to attend the APPNA meeting. He was in great good humor, looked exceptionally robust, and his usual affectionate self. Alas, I had no ides that two days later, he would have his unfortunate fall which began the cascade of events that led to his death. I am grateful to you and Ike that I was able to spend thos last hours in his company. The entire Urdu speaking world mourns him. Please accept my deepst condolences on this loss, which I know is so profound a personal loss for you and Ike.
Az.
Posted by: Azra Raza | Sep 1, 2008 7:53:29 AM
Ahmed Faraz' death is truly a sad day for lovers of Urdu poetry, for Pakistan where he came from and for which he had a tremendous passion, and for his family. And when I say family, I want to include you and Tariq, who became part of his family for the last quarter of a century. I have been remembering so many occasions when we were all together surrounding him and he always was the center of every one's attention. His poetry, moving through various phases of his own life and through which Pakistan was passing, was always exciting and reflected our own inner feelings. Last time when he stayed with me for a few days, this past Spring I asked him how he developed this immense command on Urdu language, which was not even his mother tongue, and he said it was a gift he had and he built upon for the first and only true love he had for a young girl. He wanted to say something to her in words which would reflect his deeper feelings. He was unsuccessful in that love and this may have even more contributed to his getting interested in poetry as a teenager.
Thank you for writing this beautiful and short essay. The poems you have selected are very good. I hope someday you will write a book on him, because you had the unique position where you were his closest friend and also have a wonderful and deep understanding of Urdu poetry. You can probably recite half his poetry collection by heart. In the meantime please accept our heartfelt condolences for this sad loss. We will all miss him.
Posted by: tasnim | Sep 1, 2008 8:14:47 AM
What a beautiful post...! Thank you too for the translations. Here's what came to my mind as english version, as I read these verses here in urdu. Mixed with what's already been posted here and not meant to be complete...
So be it, to break my heart in grief come
Come, to go away leaving me again come
Yes, it is no longer like before, but still
Come, if only for the sake of convention
To who all do we tell, the reasons for our parting
If you are vexed with me then come for world's sake
Give me at least a little credit for my morsel of love
Come, at least to comfort me now and then
Ek umr say hun lazzat-e-giryaa se bhi mehruum
Aye raahat-e-jaan mujh ko rulaanay kay liyay aa
Ab tak dil-e-khush_feham ko tujh say hain ummeedain
Ye aakhari shammain bhi bujhaanay kay liyay aa
Posted by: Crazyfinger | Sep 1, 2008 4:37:05 PM
They didn't have much trouble
teaching the ape to write poems:
first they strapped him into the chair,
then tied the pencil around his hand
(the paper had already been nailed down).
Then Dr. Bluespire leaned over his shoulder
and whispered into his ear:
"You look like a god sitting there.
Why don't you try writing something?
Posted by: Victor | Sep 1, 2008 5:23:52 PM
This was a great read. Having spent a significant part of my childhood listening to his Ghazals, it was heartening to see such a befitting article on his death. Here's a beautiful rendition of his Ghazal (Ranjish hi Sahi) sung by the inimitable Mehdi Hasan:
http://www.youtube.com/watch?v=cgKDqh2ccuU
./w
Posted by: Aimless Wanderer | Sep 1, 2008 9:41:24 PM
Hi Atiya,
I would love to use this piece for the September issue of my e-magazine.
Please check it out-www.kavitachhibber.com and let me know if I can.
thanks
Kavita
Posted by: kavita chhibber | Sep 2, 2008 7:58:07 PM
Dr.Atiya this is the nice way to pay a tribute for a such great peronality.God bless you.
Posted by: Naim Akhtar | Sep 3, 2008 8:57:32 AM
Khabi, thanks for writing this tribute; it's a beautiful piece of writing in its own right, and would have made Faraz Sahib proud, I'm certain.
Posted by: Anju | Sep 3, 2008 9:39:56 PM
I had the honor of taking care of faraz sahibs surgeries many years back .he was the most patient friendly and lively person i have met. my live is much richer to have known him. he truly generated an unbelieveable energy around him ,even God must be enjoying his wit ,humor and charm
Posted by: syed nzaman md | Sep 6, 2008 8:43:37 AM
Dr. Atiya Khan,
With the sad demise of Ahmad Fraz Sahib,we have lost a poet of the subcontinent who can be equated with the category of Iqbal and Faiz. Such personalities are immortal. His poetry will live in the hearts of generations of all times to come. His courageous struggle for human rights and fredom of expression will also be remembered and valued by us and coming generations. I consider myself very lucky and honoured to have got the chance to meet him a few times through you and those were great moments for me. Thank you very much for it. God Bless. Azhar
Posted by: Azhar Saleem | Sep 6, 2008 6:28:07 PM
Atiya,
Thanks for sharing your views about Faraz.
Faraz Sahib was bold and with progressive views stood out among his peers. He will be missed and his death is a great loss for the whole Urdu literary world.
Tazeen
Posted by: Tazeen Hina | Sep 7, 2008 8:26:10 AM
Dr. Atiya,
No words can explain your feelings.
I remember when I was with Faraz sb in ICU after his Surgery by Dr Noor Zaman in NY; Faraz sb said to me after his BP shot to high that" Jamal Bhai, I am not afraid of death but do not want to live after stoke". Allah grant him his this wish too.
Atiya you and Tariq did a lot for Faraz sb. No words can explain it.
Jamal Qadri
Posted by: Jamal Qadri | Sep 12, 2008 4:52:09 PM
Sunrise Radio is a London Based international radio station (www.sunriseradio.com.I am one of the broadcasters on Sunrise. Statge Name ASIF. One of my programmes is about poetry. Tonight, Saturday 13th September 2008 at Midnight (Start of Sunday Morning)I will be again doing another programme on Ahmed Faraz. Listeners participate live on air. I was wondering if any one of Ahmed faraz's personal friends could conribute by sharing the experience of Faraz's company. Please use above email address or asifonsunrise@yahoo.com. Please contact me then I will call you to give my contact number. ASIF London
Posted by: Ahsan Sherazi | Sep 13, 2008 10:01:07 AM
AOA,
Ahmad Faraz is a great poet,there is no doubt in that thing.
i like most
in bareshoon se dosti ashii nahi faraz
kacha tera makan hai kuch to khyal kar.
sorry if i made any mistke to write above verse.
i can never ever forget that moments which i have spend with Dr.Atiya when she came ti viist HDF lahore region and she spend some time with me during the travel back to their house in defence Miss beth was also along with us.on that moments Dr.Attiya shared with me golden memeories reagding Ahmad Faraz and said some poetry of Ahmad faraz.
i cant forget that moments. cuz i also like ahmad faraz very much he is no doubt a marvellous and deep thiker.
Nadia Amin
Education Coordinator
HDF -Lahore Region
Posted by: Nadia Amin | Sep 19, 2008 11:57:11 AM
Atiya ji
Thanks for tribute and valuable information about Faraz Sahib. His poetry was heart beats in words. He is always with us through his poetry. I met him once in a mushaira in Berkley. I write Ghazal and Geet in Punjabi.My song "appa dovey rus baithe" and some others are sung by Hans Raj Hans and Nasibo Lal.Ialso host a radio program in Fresno "Sureeli Shaam" on KBIF900AM .com. Today i will pay tribute to Faraz Sahib.
Posted by: Harjinder kang | Oct 26, 2008 12:22:12 PM
Atiya ji
Thanks for tribute and valuable information about Faraz Sahib. His poetry was heart beats in words. He is always with us through his poetry. I met him once in a mushaira in Berkley. I write Ghazal and Geet in Punjabi.My song "appa dovey rus baithe" and some others are sung by Hans Raj Hans and Nasibo Lal.Ialso host a radio program in Fresno "Sureeli Shaam" on KBIF900AM .com. Today i will pay tribute to Faraz Sahib.
Posted by: Harjinder kang | Oct 26, 2008 12:24:51 PM
Dearest Atiya,
Thank you for telling me about this beautiful tribute to Faraz Sahib. I was introduced to his poems through my parents when I was growing up. They are huge admirers like myself. It is unfortunate that I was never able to hear him in person, but your tribute made me see him as a dear friend in addition to knowing him as a distinguished and illustrious poet.
Love
Naghmana
Posted by: Naghmana Khan | Nov 24, 2008 2:15:18 PM
salaam Dr. Atia.. thankyou sooo much for this lovely information u shared with all of us... I'm touched deeply by these words.. Faraz sahib were a very strong person.. I will also miss him very much...
Laila
Posted by: Laila khan | Sep 25, 2009 1:09:01 AM
The Great Urdu Poet Ahmad Faraz.
Posted by: jan kharoty | Sep 21, 2011 10:35:51 AM
all i can say is great n kind hearted human being
Posted by: manan | Oct 1, 2011 9:40:46 PM
Post a comment